Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chineses—Part 9: Persain
国家标准《外语地名汉字译写导则 第9部分:波斯语》由TC233(全国地名标准化技术委员会)归口上报及执行,主管部门为民政部。
主要起草单位 民政部地名研究所 、北京大学 、西安测绘信息技术总站 、中国地图出版集团 、新华社参考消息报社 、中国航海图书出版社 。
主要起草人 刘连安 、高钰 、时光 、赵琪 、李红 、霍伯承 、纪元 、李学军 、张明军 、车威 。
GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
GB/T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则 英语
GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语
GB/T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语
20142220-T-314 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语
20142221-T-314 外语地名汉字译写导则 第11部分:朝鲜语
20142222-T-314 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语
GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
GB/T 17693.5-2009 外语地名汉字译写导则 西班牙语